بهاء الدين محمد بن شيخعلي الشريف اللاهيجي

683

تفسير شريف لاهيجى ( فارسى )

زرد است و على بن ابراهيم روايت كرده كه « قوله كانه جمالة صفر اى : سود » وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ عذاب دايم در آن روز براى تكذيب كنندگان آتش جهنم و شررهاى آنست هذا يَوْمُ لا يَنْطِقُونَ اين روز روزيست كه سخن نگويند كافران سخنى كه نفع بايشان رساند پس گوئيا كه سخن نگويند يا آنكه از فرط دهشت و حيرت اصلا سخن نگويند و اين در بعضى مواقفست وَ لا يُؤْذَنُ لَهُمْ و دستورى داده نشود مر ايشان را در اعتذار فَيَعْتَذِرُونَ تا آنكه عذر خواهى كنند در روضهء كافى از حضرت صادق عليه السّلام روايت كرده كه آن حضرت فرمود كه خداى تعالى از آن بزرگتر است كه كسى را دستورى عذر ندهد و قبول عذر نكند پس معنى « وَ لا يُؤْذَنُ لَهُمْ فَيَعْتَذِرُونَ » آنست كه ايشان را در آن روز زبان عذرخواهى نخواهد بود تا آنكه دستورى داده شوند ازينست كه اهل عربيت گفته‌اند كه « فيعتذرون » جواب « وَ لا يُؤْذَنُ لَهُمْ » نيست كه تا دلالت كند بر اينكه ايشان را عذر هست ليكن مأذون بآوردن آن عذر نيستند بلكه فيعتذرون معطوفست بر يؤذن لهم و دالست بر اينكه نه ايشان را اذن عذر است و نه عذر وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ عذاب دايم باد در آن روز مر تكذيب كنندگان اين خبر را هذا يَوْمُ الْفَصْلِ اين روز جدا كردن محقست از مبطل جَمَعْناكُمْ جمع كنيم شما را اى تكذيب كنندگان اين امت وَ الْأَوَّلِينَ و پيشينيان را كه تكذيب رسل ما تقدم كرده بودند در يك روز و در يك مكان فَإِنْ كانَ لَكُمْ كَيْدٌ فَكِيدُونِ پس اگر باشد شما را اى مكذبان مكر و حيله‌اى براى دفع عذاب پس بجا بياريد آن مگر و حيله را اين بيان عجز ايشانست كه اصلا در آن روز قادر بر هيچ چيز نيستند وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ عذاب دايم باد در آن روز مر تكذيب كنندگان اجتماع اولين و آخرين را در آن روز و بعد از وعيد كفار در وعد مؤمنين ميفرمايد كه :